De diepe cello van de nacht
Karin Boye is in Zweden één van de meest gelezen dichters, toch is ze in onze contreien niet bekend. In De diepe cello van de nacht vertaalt Anke van den Bremt een gebalanceerde selectie van Boye’s beste gedichten.
Karin Boye’s werk wordt gekenmerkt door een modernistische doch klare stijl, een oprechte toon en metaforiek uit de natuur. In het bijzonder de symboliek rond bevruchting en bloei uit de plantenwereld duikt geregeld op in haar gedichten. De psychoanalyse speelt eveneens een belangrijke rol in Boye’s oeuvre: thema’s zoals de zoektocht naar een eigen identiteit, innerlijke conflicten en doodsverlangen keren immer terug.
Knipsel
De diepe cello van de nacht
slingert zijn donkere jubelzang over de vlaktes.
De nevelbeelden van de dingen verliezen hun vorm
in stromen van kosmisch licht.
Golven, lang en stralend,
stromen een voor een door nachtblauwe eeuwigheid.
Jij! Jij! Jij!
Hemelse lichte materie, bloeiend schuim van het ritme,
zwevende, zwalpende droom der dromen,
oogverblindend wit! […]
Over de auteur
De Zweedse dichteres Karin Boye (1900-1941) werd geboren in Göteborg en groeide op omgeven door literatuur en muziek. Ze studeerde Grieks, Scandinavische talen en literatuurgeschiedenis aan de universiteit van Uppsala. Ze leefde voornamelijk van haar pen en richtte mee het tijdschrift Spectrum op, belangrijk voor de doorbraak van het Zweedse modernisme. Vertaalster Anke van den Bremt (1976) studeerde Germaanse talen en vertaalde voor Uitgeverij P reeds uit het Duits en het Zweeds.
Recensies
Er zijn nog geen reviews.